Das Geschäft mit dem Nachübersetzen hat Hochkonjunktur. Nicht nur Klassiker wie Dostojewski und Melville, Manzoni oder Stendhal werden in ein neues Deutsch gebracht, auch die Moderne Yeats, Pessoa, Majakowski etc., wird nicht verschont. Die lautstarke Kontroverse um den deutschen «Moby-Dick», der unlängst gleich zweimal neu übersetzt und publiziert wurde, hat deutlich gemacht, dass heute nicht […]
